Category Archives: Tłumaczenia piosenek

Posty, w których można znaleźć tłumaczenia wybranych ukraińskich piosenek.

Воплі Відоплясова – Весна (Vopli Vidopliasova – Vesna)

Zwykły wpis

Oryginalny tekst można znaleźć tutaj.

Vopli Vidopliasova – Wiosna

Pójdę nad rzekę
Na spotkanie z gwiazdami,
Popatrzę, jak spadają,
Będę łowić je garściami.
Schowam za pazuchą
Te rozpryskujące ogniki.
Zatańczę z radości,
Będę szczęśliwy do śmierci.

Ożenię się z tęczą
Wzlecę ponad chmury
Podam do radia:
„Żegnaj, moja ojczyzno”.

Wiosna, wiosna, wiosna przyjdzie,
Wiosna, wiosna, wiosna powstrzyma.
Wiosna, wiosna, wiosna przyjdzie,
Wiosna, wiosna, wiosna, wiosna.

Nie pozbędę się problemów,
Same ze mnie wyskoczą,
Pobiegniemy, pokręcimy,
Poprowadzimy rozmowę.
Zbiorę odważnych,
Zapytam ze smutkiem:
„Czy mnie nie wypadnie
Spaść w morze?”

Pobiegnę do Zinoczki,
Wychylimy po czarce,
Powiodę łagodnie,
Podzielę się litością.

Przenikliwy wszechświecie,
Odkryj przede mną trochę prawdy:
„Czy nie wystarczy
Zginąć wiosną?”

Wiosna, wiosna, wiosna – na dworze przepiękna.
Wiosna, wiosna, wiosna -…
Wiosna, wiosna, wiosna – na dworze przepiękna.
Wiosna, wiosna, wiosna, wiosna.

 

Reklamy

Брати Гадюкіни – Було не любити (Braty Hadiukiny – Buło ne lubyty)

Zwykły wpis

Oryginalny tekst można znaleźć tu.

Braty Hadiukiny – Było nie kochać

Nigdy nie widziałem jaśniejszego światła, niż to, które błyszczało w twoich oczach
Nigdy nie widziałem silniejszego żaru niż ten, który płynął z twoich ust
Nie widziałem takiego rozmiaru, jakie miały twoje młode piersi

Spotkaliśmy się w parku, a rozstaliśmy się na wiosnę

Było nie kochać – a ja kochałem
Było nie chcieć – a ja tak chciałem
Było nie popełniać cielesnych grzechów
Mam nadzieję, że wrócisz do domu

Nasze łóżko stoi niepościelone
Całą noc przewracam się w nim z boku na bok
Przezroczyste plamy na pościeli
Moje gruczoły płaczą z bólu

Cały dzień stoję przed bramą
Patrzę gdzieś daleko na drogę
Przyjdziesz w końcu i uśmiech Giocondy
Zobaczę na twoich ustach

Океан Ельзи – Стріляй (Okean Elzy – Strilaj)

Zwykły wpis

Oryginalny tekst można znaleźć tutaj.

Okean Elzy – Strzelaj!

Słowa, słowa
Jak welon
Tam, gdzie cienka lina
Brzmi kryształowo
A noc wtedy odlatuje w dal
Nie zostawiając nam
wyboru, niestety…

Strzelaj!
Powiedz, czemu boisz się
Zrobić ten ostatni krok?
Dalej!
Niech będzie, tak jak chcesz
Zapłaciłem już za naukę.
Żegnaj, mój aniołku…
Dalej! Naciśnij spust!

Słowa, słowa –
Diament winy –
Ukryte gdzieś w myślach
Przez chwilę…
I oto pojedynek, i oto finał
Tam, gdzie w Koloseum
Dźwięczy metal…

Żegnaj, mój aniołku…
Strzelaj!

Володимир Івасюк – Червона Рута (Wołodymyr Iwasiuk – Czerwona Ruta)

Zwykły wpis

Oryginalny tekst piosenki można znaleźć TU.

Wołodymyr Iwasiuk – Czerwona Ruta

Przyznaj mi się,
Skąd wzięły się u ciebie te czary,
Że bez  ciebie wszystkie dni
Spędzam w smutku.
Może, gdzieś w lasach,
Szukałaś magicznego ziela
Znalazłaś słońce-rutę
I mnie zaczarowałaś?

Nie szukaj wieczorami
Czerwonej ruty
Jesteś moją jedyną,
Tylko ty, uwierz.
Bo twoje piękno –
To czysta woda,
To bystra woda
Z niebieskich gór.

Widzę ciebie w snach,
W zielonych dąbrowach,
Przychodzisz do mnie
Zapomnianymi ścieżkami,
Nie trzeba mi przynosić
Żadnych kwiatów nadziei
Bo już dawno to ty
Przyszłaś w moje sny.

Parę słów wyjaśnienia.
Nie do końca wiadomo, jakim kwiatem jest owa „czerwona ruta”, ponoć najbliższym jej gatunkiem jest rododendron.

Czerwona ruta jest kwiatem magicznym, legendarnym. Krąży opowieść, jakoby tylko w Karpatach rósł żółty kwiat („Słońce – ruta”), który tylko raz w roku, w Noc Kupały, zmieniał swoją barwę na czerwoną. Dziewczyna, która znalazłaby  i zerwała czerwoną rutę, będzie szczęśliwa w miłości. Oczywiście, widać tu od razu analogię do naszej polskiej legendy o kwiecie paproci
Zainteresowanych odsyłam do bajki ludowej spisanej przez Kazimierza Wójcickiego.

Скрябін – Старі фотографії (Skriabin – Stari fotografiji)

Zwykły wpis

Oryginalny tekst można znaleźć TU.

 

Skriabin – Stare zdjęcia

 

Wydaje się, że to było tak dawno,
Kiedy trzymasz w rękach ten album
Było nam całkiem wszystko jedno
Nie mając niczego, mieliśmy wszystko
Za pieniądze nie kupi się tylko czasu
On nas wszystkich stopniowo odmienił
Kogoś przewrócił, kogoś podniósł
A jeszcze kogoś po prostu zabił

Rozłóż na stole stare zdjęcia
Ze śmiechem opowiedz te dziecięce historie
I nie zapomnij zadzwonić do przyjaciół
Bo czy jest dobrze, czy źle, to oni zawsze są z tobą

Tanie piwo i wytrawne piwo
Dawało nam szczęście
I niby jakiś cud – polskie radio
Odkrywało przed nami ten nieznany świat
Żyliśmy tak, jakby to był sen
I można być wiecznie młodymi
A teraz został tylko ten album
Marzenia rozwiały się jak dym

Graliśmy prostą muzykę,
Tak szczerą, że doprowadzałaby do łez
Czekaliśmy, aż przyjdzie taka chwila
Kiedy będziemy mieli cały świat u stóp
Zegar uparcie odliczał nam lata
I zrobił tak, jak mógł
I tylko w tym albumie, stojąc w rzędzie
Będziemy tacy, jak byliśmy wtedy…

I zagadka – do jakiej polskiej piosenki znajdujecie tu nawiązania? :)

Меч Арея (Miecz Areja)

Zwykły wpis

Oryginalny tekst można znaleźć TUTAJ.

Miecz Areja

Huczy grom w kuźni Boga,
Stoją wojowie z warkoczami do ramion.
Ręka siwiejącego Swaroga*
Wykuwa Arejowi** mocny miecz.

I już broń jest gotowa,
Błysnął miecz w lustrze*** niebios.
Poświęciła go sama Pokrowa****
A Ród dał mu imię – Czarkes*****.

Na pokaz pułkowi perunowemu
Podejmuje miecz ręka Areja,
Na umocnienie ducha, na ochronę nam,
Na pohybel złym, podstępnym wrogom!

Grzmi Niebo – i trzęsie się Ziemia.
Miecz Areja wyprowadzi Ruś z niewoli.
Na Ukrainie niech sczeźnie wróg,
Miecz Areja odda nam chorągiew ojców!

Czarkes – cudowny miecz Areja,
Trzymali go Tur i Światosław.
Nie raz Arattę i Boreję******,
I Ruś on szczerze ochraniał.

Trzymał go Atylla******* – dany od Bogów,
Trzymały witezie-kniazie,
Trzymały rycerze-hetmany,
A teraz on jest w twojej ręce!

 

* Swaróg – słowiański bóg nieba, słońca ognia i kowalstwa

** Arej lub Ares – bój wojny i pokoju, syn Swaroga i Matki-Ziemi

*** W oryginale jest „в люстрах”, a „lustra” to bogato zdobiona lampa. Jednak język ukraiński pozostaje pod dużym wpływem polskiego, stąd też takie a nie inne tłumaczenie.

**** Według legendy podczas oblężenia Konstantynopola przez Rusinów (na czele stali Askold i Dir) ludzie zanosili modlitwy do Bugurodzicy, która ukazała się wiernym i okryła miasto swoim welonem, przez co je uratowała. W Kościołach prawosławnych na Ukrainie do dziś święto Opieki Najświętszej Bogurodzicy lub Wstawiennictwa Bogurodzicy i Zawsze Dziewicy Maryi (czyli właśnie Pokrowa, Pokrow) jest obchodzone bardzo uroczyście.

***** Według legend na rękojeści miecza kniazia Światosława pojawił się napis „Czerkas”. Czerkas to imię niezwykłego miecza o boskim pochodzeniu.

****** Mityczne krainy słowiańskie.

******* Wódz Hunów.